El primero es que las partículas “bi”, “bis”, “biz” (que significan dos veces) se escriben siempre con “b”, así como las palabras que comienzan con “bibli” (del griego “biblión”: libro)
El primero es que las partículas “bi”, “bis”, “biz” (que significan dos veces) se escriben siempre con “b”, así como las palabras que comienzan con “bibli” (del griego “biblión”: libro)
Dice muy claramente el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) que “la conjunción o siempre sin tilde, incluso entre cifras”.
Mis queridos lectores llevan meses enviando fotos de los miles de errores ortográficos que pululan por Nicaragua y el mundo. Es lamentable ver los destrozos que le hacen a nuestro idioma, pero lo peor es cuando los disparates salen en los medios de comunicación, porque no debemos olvidar que la responsabilidad ética en el periodismo lleva incluida el buen uso del idioma, la precisión de los términos y el buen estilo.
El próximo año viene la fiesta deportiva que coloca a millones de personas frente a una pantalla: el fútbol o futbol, también conocido como balompié, un deporte donde se enfrentan dos equipos de once jugadores cada uno; repartidos entre un portero y diez jugadores que se sitúan en diferentes posiciones en el terreno de juego.
Cuando era niña, recuerdo que cantábamos una canción que decía “La mar estaba serena, serena estaba la mar” y se iba repitiendo, pero cambiando las vocales de manera que decíamos “La mar astaba sarana”, y así sucesivamente con la e, la i, la o y la u.
En muchas ocasiones las personas, cuando quieren demostrar obligación en alguna orientación que ofrecen, acostumbran a decir: “Debes de hacer la tarea de hoy”. Consideran que la preposición “de” refuerza el énfasis del mandato.
Cuidado, no confundan estas dos palabras, pues no tienen el mismo significado. Una lectora me preguntaba si podía hablar de listado o lista de alumnos. Por eso explicaremos algunos detalles, pues podemos cometer errores de significado si no sabemos bien cuándo emplear una palabra u otra.
Alguien me comentaba que si pesto procedía del español pasto, dado el color verde de esta deliciosa salsa que se añade a la pasta.
Sí, ya sé, que feo suena, que horrible palabreja esa, pero aunque no nos guste debemos saber que tanto el sustantivo wasap (mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp), y el verbo derivado de este, wasapear (intercambiar mensajes por WhatsApp), ahora son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española.
Confieso que cuando escuché en la radio esa palabra me quedé pensando en su significado y cuál sería el origen, porque no lo conocía, así que me puse a investigar y encontré algunos hallazgos interesantes.
La voz inglesa pijamas se ha adaptado al español con dos grafías: pijama y piyama. Ambas son correctas, pero no deben pronunciarse según su grafía.