Inés Izquierdo Miller

Subtítulos horribles

En cierta ocasión escribí sobre los textos de las canciones que colocan en los karaokes, pues la verdad quedé impresionada por la cantidad de errores ortográficos que tenían. En esa columna también hablé sobre el origen de esta palabra que es un extranjerismo y señalaba que daba mucha pena ver cuántos disparates aparecen en esos cintillos que colocan en la parte inferior de la pantalla.

Lamentablemente esta situación tan penosa la observo también ahora con más frecuencia en los subtítulos de las películas, no sólo en los cines sino en las que uno adquiere para ver en su casa.

No sé quiénes son los encargados de hacer la traducción al español y escribir esos subtítulos, pero creo que las personas responsables de esa labor deben poner más empeño y consultar los diccionarios, manuales y documentos que explican el uso correcto de nuestro idioma.

En 2012, la película sobre el inmenso desastre de la Tierra, cuando se desconfigura su fisonomía, vi muchos errores ortográficos, y de traducción. Y no vayamos lejos, en las series de televisión están cada vez peor, pues esos subtítulos parecen escritos por personas que aún no conocen todo el alfabeto.

No podemos permitir que esta situación continúe. Nuestro idioma debe ser cuidado a diario para que no sufra el embate de los depredadores lingüísticos.

Lo peor es que algunos pueden pensar que esas palabras están bien escritas y grabar en su intelecto la grafía incorrecta. Yo me pregunto si esto mismo sucede cuando una película en español se traduce al inglés o al francés por citar sólo dos idiomas. ¿Será que en esos idiomas no hay errores en los subtítulos de las películas?

Para quienes no están claros de la palabra subtítulo, quiero terminar con la definición que nos da el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) que señala lo siguiente: “Título secundario que se pone a veces después del título principal. Letrero que, al proyectarse un filme, aparece en la parte inferior de la imagen, normalmente con la versión del texto hablado de la película”.

COMENTARIOS

  1. MATAGALPA ACLARA Y
    Hace 16 años

    La situación de traducciones del Inglés al Espanñol no es nada nuevo. La culpa de todo eso la tiene Hollywood en si, debido a que la mayoría etnica en California es Mejicana y siempre los Mejicanos han sido la fotocopia de los EEUU en Español, el mejicano en si se cree la supremacía de los latinos y según Ellos – sólo Ellos saben hablar el idioma.- una descripción más amplia se puede encontrar en un libro escrito por Erich Fromm y Michael McCobby

  2. Félix
    Hace 16 años

    Completamente de acuerdo con usted que es lastimoso observar la cantidad de errores gramaticales que ocurren en los subtítulos de películas, en cintillos. ojalá de Karaokes, de la televisión. Habría que anotar que la cantidad de errores en las películas pirata es superior al de las películas originales. No estoy de acuerdo con el matagalpino este sobre lo que afirma respecto a los mexicanos (se escribe con x).

  3. Hace 16 años

    Dale una cervecita talvez la doña cante en chino.

  4. Jason
    Hace 16 años

    «deben poner más empeño y consultar los diccionarios, manuales y documentos que explican el uso correcto de nuestro idioma»… si como cuando la gente inventa palabras y dice que hay localismos que son correctos asi mismo

  5. MATAGALPA ACLARA Y
    Hace 16 años

    Estimado Felix, porqué no se da una vueltecita por el BUSCON de el DRAE. y así evitar mal entendidos y confusiones, se sabe de sobra que nosotros hablamos y escribimos el Castellano. Mexicano es Lengua Nahua. Y lo que le estoy diciendo acerca de las traducciones no es invento mío. Viví 33 años en Los Angeles y trabajé 4 años a Mr. Alan Horn actual presidente de Warner Bross. Es muy triste y lamentable como se propaga el mal escrito Español por los medios de comunicación en los EEUU y el

  6. Hace 16 años

    Ines no sabia que cantaras en el Karaoke, envianos un video tal vez ganas el Gramy.

  7. MATAGALPA ACLARA Y
    Hace 16 años

    Lo que más me sorprende es esto, la desidia de no tomar la iniciativa de consultar un término en el DRAE, el Español está en una constante evolución. las traducciones son hechas por personas en los estudios de cine en el departamento de ediciones y ayudados por traductores computarizados, personas que sólo aprobaron el High School y que ni siquiera tienen buen dominio de el Español es por eso las paupérrimas traducciones. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=mejicano.

  8. alfa omega
    Hace 16 años

    Hablar del idioma estan complejo y dinàmico a la vez no se si alcomezar un escrito estoy en lo correcto ahora mismo con estas pequeñas frases debe haber algun error,pero bueno lo inmportante es corregir lo que hacemos mal cada dìa para poder acimilar lo bueno me llama la atenciòn a una frase que pareciera ser que no hay sinònimos que podamos utilizar por ejemplo cuando veo las noticias particularmente los nacionales todos sin diferencia mencionan la palabra SUPUESTAMENTE para referirse a

  9. alfa omega
    Hace 16 años

    Siguiendo con mi comentario de la palabra SUPUESTAMENTE que cada vez que la escucho me da la impresiòn de que lo que se esta trasmitiendo no es seguro o creible pero es a cada momento quisiera su comentario estimada señora Hablemos el idioma.

  10. Frank
    Hace 16 años

    Me parecen oportunas y útiles las observaciones de la profesora. Yo pienso que es de suma importancia la labor de los padres de familia en el aprendizaje, no sólo del idioma, sino de la cultura y el conocimiento en general. Esto tiene importancia para que en un futuro no muy lejano encontremos aquí más comentarios de altura, que signifiquen un aporte a lo que dice un artículo como el presente, en lugar de tantos comentarios tontos y banales que solo reflejan simpleza o vaciedad de mente.

  11. canta claro
    Hace 16 años

    Profesora, y si no le decimos karaoke al karaoke, entonces, cómo le vamos a decir? Si le decimos «canta solo», nadie nos va a entender.
    Algunas veces estimada profesora, ciertas palabras como karaoke ya no son consideradas como extranjerismo, si no como un nombre cualquiera, nombre común, sustantivo que denomina al sistema que permite cantar con ayuda.

  12. CARTAS DE AMOR
    Hace 16 años

    Por Favor, FRANKIE ya deja de chuparte el dedito, Si todos fueramos iguales – este mundo sería una monotonía, todo comentario por muy malo que sea, no deja de dar una diferencia y eso es bueno.
    Necesitás tolerancia, paciencia, entendimiento y comprensión para que seas humilde y no prepotente como la Profesora Inés, que a huevo quiere que todo mundo hable igual y sín horrores ortográficos.

  13. El Metido
    Hace 16 años

    El karaoke [ japonés カラオケ, de 空 (kara, «vacío») y オーケストラ (ōkesutora, «orquesta»)] es una forma de cantar en playback siguiendo la letra de la canción impresa sobre una pantalla. Etimológicamente, proviene de la palabra japonesa kara (空), que significa «vacío»; y oke, abreviatura japonesa de la palabra inglesa orchestra, «orquesta». Lo que significa que el cantante no necesita que una orquesta esté presente para cantar.CAPISH!
    Esta man~ana, llame a mi esposa

  14. Javier Antony
    Hace 16 años

    Felicidades a quienes nos tratan de ilustrar con su sabiduria. Pero lo lamentable de nuestro idioma se da por la pobre educacion que se esta recibiendo hoy en dia. Cuando los alumnos ya no visitan las bibliotecas ni leen un libro, no usan el diccionario y en fin la pobreza de educacion es notoria. Sra Ines con la vos que tiene y su voto inste a los gobiernos a pagar mejor a los profesores para que estos trabajen con amor y se olviden del hambre.

  15. verguenza nicaraguense
    Hace 16 años

    A los comentaristas que no les gusta que los corrijan en el idioma que usan yo les digo, sean ignorantes pero no malnacidos. Insultar a una persona que quiere que el pueblo mejore y se supere solo demuestra la vileza del que insulta. No creo que haya ningun pueblo sobre la faz de la Tierra que se ofenda porque le quieran ensenar. Hay nicaraguenses que mejor deberian de haber nacido en el infierno. Y que tarea la de Izquierdo, de seguir a pesar de los insultos.

  16. MATAGALPA ACLARA Y
    Hace 16 años

    Para Javier Anthony: cuando Tú le pides a la Profesora Inés de su (vos y voto para que inste) ese vos es con «z» o sea (VOZ Y VOTO) Por Favor, tanto Tú como Ella ya carecen de autoridad ortográfica.

  17. Raul Castro
    Hace 16 años

    No sea pinche y pague la entrada del cine para ver peliculas bien subtituladas. Esas peliculas «en casa» a las que se refiere son las pirateadas del mercado que son subtituladas por una computadora. Que esperaba por 20 pesos que esta pagando, que la subtitulara un miembro de la Real Academia de la Lengua? No se si es mi impresion pero siento que ya se le estan acabando la creatividad…

  18. Hace 16 años

    Disculpe, pero ud esta cometiendo los mismos errors que critica. Las oraciones que escribe son muy largas. Seria mejor cortarlas.
    En cierta ocasión escribí sobre los textos de las canciones que colocan en los karaokes. La verdad quedé impresionada por la cantidad de errores ortográficos que tenían. En esa columna también hablé de esta palabra que es un extranjerismo (cual palabra especificamente es extranjerismo? Esto debe explicarse en la misma linea. No se debe asumir que el lector lo

  19. andres
    Hace 16 años

    Mi profesora de 3er grados nos daba reglasos cuando no haciamos la tarea o deletreabamos mal.

    Creo los reglasos arreglaron 90% de mi ortografia y el otro 10% sigue mal por falta de practica.

    En EEUU a los profesores los hechan presos cuando le dan reglasos a los alumnos. He ahi la razon de tantos problemas de ortografia.

  20. Kevin
    Hace 16 años

    Andres:
    En EU el idioma principal es el Ingles, y la ortografia es diferente.
    Castellano, que en las Escuelas o Colegios dan, tu decides, Español o otro idioma como asignatura, yo mismo eh decidido por frances, pero este año voy por mi querido Español.
    Otra cosa, el teclado en Ingles, no tiene tildes o comiensos de signos de admiracion.
    Y si asi las tubiera, donde diablos las pongo?.
    Pero querer es poder, y anoche aprendi la «ñ» en mi teclado gringo.
    Trust me amigo, is different!.

  21. rekiller
    Hace 16 años

    Creo que lo del teclado en inglés y español no es muy válida la excusa.
    Si una empresa está traduciendo una película al español, debe tener la obligación de al menos comprarse un teclado en español, que puede andar en los 5 dólares.

  22. Pedro Ramón Arias
    Hace 16 años

    Nada ni nadie más horrible que vos, Inés.

  23. Roberto
    Hace 16 años

    Creo que el principal responsable de que escribamos mal somos nosotros mismos, me refiero a los hispanos; a los extranjeros Dios los ayude; recuerdo que cuando estaba en clases, lo fundamental eran las reglas de ortografia (y los reglasos en las nalgas tambien) habia que dominarlas, sino todo iba mal. Hoy en día es lastimoso, decepcionante, ver como muchos profesionales carecen de lo mas fundamental de la gramática castellana, tienen una «horrografia» que da miedo.

  24. Hace 16 años

    Con todo respeto, hay personas que escriben en este foro y critican, sin ver sus propios errores. Eso es ignorancia. Y no es cuestión de teclado. Es cuestión de aprendizaje. Acentos, tíldes, diéresis, etc. se encuentran en todos los teclados. Tanto en Mac como en PC, tienen funciones alternas que te permiten hacer uso de todos los signos gramaticales. Ademas, cuando quieran opinar, aprendan un poco de reglas gramaticales y ortografía primero. Es cosa de educación, que mucha falta hace en N

  25. En defensa de soberania
    Hace 16 años

    Para verguenza nicaraguense: lo que sos es una verguenza mundial, paria global, fantoche del universo. Ningun nica se atreveria a decir lo que decis sobre el nacimiento de algunos nicas. Vos debes ser un extranjero que nos odias. Puede que seas de Cuba. Y sos muy culto e inteligente para estar opinando aqui. O mejor dicho, insultando aqui.
    Pero nosotros seguiremos opinando en este foro, a pesar de tus insultos.

  26. Frank
    Hace 16 años

    «Pedro Ramón Arias»: un simple espejo podría cambiar radicalmente tu visión de los demás y de vos mismo.

  27. john
    Hace 16 años

    la mayoria de las traducciones se hacen a base software,por lo que solo es traducido literal

  28. MATAGALPA ACLARA Y
    Hace 16 años

    que raro de 3 comentarios intentados desde anoche ninguno ha sido publicado. Será porque la verdad duele, porque por obsenidades no creo no me especializo en eso, vamos al grano de que hay 3 personas en una; FRANK, VERGUENZA NICARAGÜENSE y JAVIER ANTHONY, este tipo de practica ya se ha dado anteriormente en contra de Nosotros los Nicaragüenses, Yo apostaría que Doña Inés está detrás de todo eso, pura cobardía ese tipo de práctica. le guste o no le guste.

  29. Janmel Levitzky
    Hace 16 años

    Saludos a todos. Sinceramente, la culpa de los orrores ortograficos es del editor, redactor y corrector (personas que intervienen en los arreglos de subtitulos). Ignoro a certeza donde se traducen las peliculas que llegan a Nicaragua pero es sabido que las que se traducen en Mexico difieren de las que se traducen en el resto de america latina. No siempre todas las maquinas tiene todos los signos me pasa a mi con mi teclado Polaco. Exito

  30. jashira
    Hace 16 años

    para kevin . saves yo vivo en Canada y solo se usan teclados diseñados con el alfabeto ingles y no poseen tildes solo se como puedes escribir la letra ñ es lo unico asi que no te quiebres mas la caveza por que las tildes no creo que existan en estos teclados . por que en ingles no existen en la escritura solo en la pronunsiacion .

  31. Kevin
    Hace 16 años

    Jashira
    thanks for understand me
    Merci de me comprend
    Gracias por comprenderme, pero encontre la clave para poner las vocales con asento en mi teclado.
    and I want to share with you. aqui esta:
    1-Num lock (prendida) (on) «Num Lock» tiene que estar prendida
    2-presiona Alt y tenla presionada (hold it) y usa el teclado numerico de la derecha
    3-y escrive

    á = Alt + 0225
    é = Alt + 0233
    í = Alt + 0237
    ó = Alt + 0243
    ú = Alt + 0250
    ñ = Alt + 0241
    ¡ = Alt + 0161
    ¿ = Alt + 0191

  32. Frank
    Hace 16 años

    «KEVIN»: Tremendo!. Te podrán juzgar de que no sabés inglés o francés, pero esa la sacaste de «jonrón»!. Mucho vuenou saber komo poner un tilde con una malditou teclado inglés!!

  33. Frank
    Hace 16 años

    «KEVIN»: Tremendo!. Te podrán juzgar de que no sabés inglés o francés, pero esa la sacaste de «jonrón»!. Mucho vuenou saber komo poner un tilde con una malditou teclado inglés!!

  34. Terencio García
    Hace 16 años

    Gracias doña Inés por sus fructíferos aportes al enriquecimiento de nuestro idioma, ya que así podemos aprender a erradicar las aberraciones a las que nos han sometido…

    Felicidades por sus comentarios cada vez más acertados…

  35. CARTAS DE AMOR
    Hace 16 años

    Terencio, Terencio, Terencio, ahora hasta donde has llegado, 1ro. no se donde estaban tus Padres cuando te dieron ese nombre, 2do. la Profesora Inés no ha aportado ni un honorable cacahuate al idioma, lo que ha hecho y a venido haciendo es insultando a Nicaragua y a los Nicaragüenses. Otra cosa no se quien te dio la idea que todos los Nicas están sometidos a aberraciones – El aberrado eres Tú y tu Profesora.
    No manches GUEY.

  36. LOS ANGELES SOUTH CENTRAL
    Hace 16 años

    What is it with You FRANK? you are kind of resented stupid asshole, eres un acomplejado de miercoles o que Güey? que tiene de malo? que un comentarista le enseñe a otro como usar el teclado. Mientras que Tú estás ahí – de espiritu burlón – resentido social – saber que cubano come miel eres. vete coño de tu madrugada a chuparle el dedito a la izquierdo.

  37. Rafael Herrera-Romero
    Hace 16 años

    Las traducciones actualmente las realizan programas computarizados los cuales en su mayoría traducen erróneamente del inglés al español.

    Google tiene un espacio en el cual le da una oportunidad al que está solicitando la traducción de ofrecer una mejor versión de ésta.

    En el pasado no existían tantos errores en los subtítulos de las películas porque los estudios contrataban profesores de español a nivel universitario para realizar las traducciones.

  38. marcelo
    Hace 16 años

    El texto está escrito sin errores de ortografía pero expresiones como «…la verdad quedé impresionada…» o «…las que uno adquiere para…» no son precisamente una muestra del correcto uso del idioma como así tampoco la palabra «karaoke» sin entrecomillado tratándose de una palabra considerada extranjerismo.

  39. Juan Campbell
    Hace 16 años

    Mas fácil Kevin:

    á 160 ¿ 168
    é 130 ¡ 173
    í 161 ª 166
    ó 162 º 167
    ú 163 ñ 164
    É 144 Ñ 165

    Ejemplo: Si quieren producir la letra ñ, en su teclado, asi lo tengan en cualquier lengua, presionen la tecla Alt, y al mismo tiempo en el teclado numerico escriben 164. Es asi de fácil.
    Y si la pereza puede más que la ortografía, utilizen el corrector en español en Word (a partir de 2003). Saludos

  40. Nica mal escritor, pero con mucho orgullo
    Hace 16 años

    Con muchos respeto a la Profesora Izquierdo, pero lo que he visto
    a veces un insulto hacia los nicaraguense, yo leia al Profesor
    Enrrique Peña Hernandez cuando escribia en la Prensa literaria,
    tremendo profesor, es porque el es nicaraguense, sabe de nuestro modismo, jerga u vocabulario vulgar de barrio, de pueblo
    y el nos comprendia y nos regalaba como deberiamos de pronunciarse o escribirse ciertas palabras, con mucho respeto
    Izquierdo.

  41. Mario
    Hace 16 años

    Bien dicen, que el mono no mira su rabo, sino rabo ajeno.
    Marcelo, nombre de persona, capitulo de texto, se escribe con mayúscula…¿o no?.
    Extranjerismo, «mal dicho», entonces todo lo que hablamos es extranjerismo. El castellano
    nació en Castilla España, y es extranjero.
    Me ensañaron que se dice, Anglicismo, cuando usas palabras en Ingles. Kareoke, es palabra Japonesa, y se
    debería decir Japonesismo. Si estoy equivocado, me corrigen, ya estoy preparado para todos los
    insultos.

  42. José
    Hace 16 años

    FELICITACIONES SENORA IZQUIERDO!!!
    Ya era tiempo de que hablara de los horrores de las pelìculas traducidas. Yo hablo, francés, inglés et italiano por mi profesion y déjeme decirle que las pelìculas traducidas a éstos idiomas, son mucho mejor traducidas que en castellano. Un amigo me dijo una vez que ésas pelìculas en inglés son traducidas por latinos que trabajan en los estudios y que tienen un pobre concocimieto del castellano ya que hablan màs inglés que espanol. QUÉ LÀSTIMA!

  43. masamu
    Hace 16 años

    Lic. No solamente le debe llamar la atención de esa gente, también grandes empresas monopólicas o monopolistas, que invierten millones en publicidad y en salarios de grandes expertos en mercadeo, dejan que sus anuncios tengan errores hasta cierto extremo de analfabetismo. si no creen, visiten la sucursal de ENITEL que está en las américas y verán un rótulo con un error ortográfico que da pena.

  44. Kevin
    Hace 16 años

    Thaks for the codes.
    Merci des codes.
    Gracias para los códigos. Pero no trabajan directo en la ventanilla de comentarios.
    Esto códigos para que trabajen, tienes que escribir en «Note Pad» primero y después copiarlos y pasarlos a la ventanilla de la prensa, trata.
    Los códigos mios funcionan directo. y se me olvido la Ñ, aquí esta,
    Ñ = Alt+0209″ y seguir instrucciones que puse. Porque, espera la II parte, aquí no ay mas espacio.

  45. canta claro, canta nomas
    Hace 16 años

    Entiendad, jodido hombré! Karaoke no es extanjerismo, karaoke es un sustantivo global, es una forma de nombrar a un sistema electrónico que sirve para que nos divirtamos cantando. Si le decimos de otra forma, nadie nos va a entender, y para qué sirve el idioma o el lenguaje, doña Profe, si no es para comunicarnos. Ya basta de llamarle extranjerismo al Karaoke. Ya están uds.como el Prof. Matus Lazo, que dice que decir beeper es un extranjerismo. No sabe ud. profe Matus que el beeper ya no e

  46. Kevin
    Hace 16 años

    Para Juan Campbell
    II
    Porque no funcionan tus codigos, la ventanilla que se escribe
    es. de Html y Java Script programas que se usan para desarrollar paginas web (Web Pages) y no se usa el código C. o C# y el (ASCCI code tuyo) funcionan perfectamente.
    Pero te agradezco la buena intención, que es lo que cuenta.
    Regresando al tema del Español, yo lo hablo porque viví 4 años en Nicaragua me encanta y quiero aprender a escribirlo bien.
    Entre mas idiomas sepas, mas oportunidades tienes.

  47. Kevin
    Hace 16 años

    Ortografía en ¼ de hora, y gratis

    Con teclado gringo, usen el código que les puse ayer.
    Los que estamos aprendiendo a escribir Español y sin plata para comprar un word processor en Español y corregir estomáticamente la ortografía y deletreado, bajen Google en Español y en correo (Gmail) usen redactar, como que van a mandar un e-mail, redacten ahí, lo copian y lo pegan en la prensa.
    ¿Mas fácil?, ♪♪consigan♫ ♪♪se♪cre♪t

  48. El Metido
    Hace 16 años

    Para Canta claro
    No te vez tan tonto como pareces, porque por lo menos escribís, y te mereces otra explicacion.
    Tu profe esta mal, y veo que tu no sabes ingles.
    el verdadero nombre del que voz llamas beeper se llama, pager, se pronuncia (paijer) traducido bien es, buscador de jente, y le disen beeper porque hace, beep, beep, es como le digas al perro, guao guao, se llama perro no guao guao, comprendes!.
    Ni el burro ni el que lo arrea, Los dos están equivacados.

  49. El Metido
    Hace 16 años

    Canta claro, ¡otra véz!
    El karaoke [ japonés カラオケ, de 空 (kara, «vacío») y オーケストラ (ōkesutora, «orquesta»)] es una forma de cantar en playback siguiendo la letra de la canción impresa sobre una pantalla. Etimológicamente, proviene de la palabra japonesa kara (空), que significa «vacío»; y oke, abreviatura japonesa de la palabra inglesa orchestra, «orquesta». Lo que significa que el cantante no necesita que una orquesta esté presente para cantar

  50. Pablo
    Hace 16 años

    Claro, si compra películas pirateadas no espere calidad. Los subtítulos en ocasiones los hacen los mismos piratas. Así que para que no le dé un ataque al corazón mejor no compre ese tipo de películas. Espérese unos meses para que la disfrute en su versión original y con todos los subtítulos y funciones que ofrece el productor.

  51. Pablito
    Hace 16 años

    esta todo oscuro y.. ines ines .. no soy la ines pero alli es.

  52. El Padrino
    Hace 16 años

    Para Ines Izquierdo
    Pongase a ponerles la ortografía a las tremendas películas que se hacen en Nicaragua, con ortografía como la suya…serian,
    ¡de taquilla!
    -Con el moclin Ortega, de narrador… para ponerle sello de veracidad-
    y nosotros acá en los estados Unidos, podernos sentar en un butacón Made in Masaya, reclinados y relajados cómodamente, poder disfrutar de una maravillosa película, de argumento envidiable con impecable ortografía y narración ¡perfecta!.

  53. El Admirador de Inés
    Hace 16 años

    Tu ortografía… impecable,
    tus temas desatan furia,
    con insultos y lujuria,
    se insultan ellos mismos,
    que hasta dan penuria.

    No lo tomes a mal,
    pero estas como tamal,
    necesitas ejercicio…
    como parte de tu oficio.

    Ines Izquierdo,
    cuando te miro lloro…
    el que te habla es Roberto,
    y te lloro con un solo ojo,
    porque el otro lo tengo ¡tuerto!

  54. Extranjera y a mucha honra
    Hace 16 años

    Lo peor del nicaragüense ignorante es que no lo admite; y en su lugar insulta al que trata de remediarle su mal; deberían ilustrarse en lugar de hablar tantas sandeces.A Doña Inés: particularmente no me gusta su columna, pero no vale la pena tratar de encausar a la gente cuando no aprecia lo que se hace por ella.Lo que les pasa es que saben que Ud. no es nicaragüense y eso esta gente no lo soporta. Piense,Ud. puede hacer algo más edificante para Ud. a ellos dejélos revolverse en su propi

  55. Margarita
    Hace 16 años

    Las expresiones de ustedes los nicaragüenses ignorantes (pues no todos lo son) son una vergüenza; pero es esto lo único que puede esperarse de personas que apenas tienen los conocimientos mínimos para emitir sonidos audibles ¿ Pensar? ¿Emitir juicios?¿ Comentar ?¿ Argumentar?Eso sería una quimera, y además Uds. son incapaces de reconocer virtudes ajenas. ¿ Por qué no pueden soportar nada que no sea del patio?¿Y siendo así, por qué no se dan a la tarea de ser mejores?… Al menos

  56. Canta claro
    Hace 16 años

    AL Metido, le digo: Gracias por decirme inteligente, mientras vos te la das de sabelotodo, pero sos en verdad un torpe que no ha comprendido que el punto no es el significado japones de Karaoke, que me tiene sin cuidado, igual el verdadero nombre del beeper (pager,segun vos). El punto es que cuando decimos karaoke, todos nos entienden, ya no pertenece al japones, es palabra global. Y cuando deciamos beeper(que ya no existe, solo en la mente de Matus L.)tambien nos entendiamos. Torpe,engreido

  57. CARTAS DE AMOR
    Hace 16 años

    Por favor Extranjera que de mucha honra quien sabe si tal no te parecemos los nicas – entonces para que vienes acá a revolcarte, al menos que seas de la misma calaña de la Inés.
    Una cosa te diré lo que es bueno – ES BUENO y de eso no hay dudas – Pero la Izquierdo cometió un gran error insultar a NICARAGUA y a los NICARAGÜENSES y eso en ningún lado esta permitido, vayás donde vayás, asi que por Favor.

  58. NICA MADE IN NICARAGUA
    Hace 16 años

    AL ADMIRADOR DE DOÑA INÉS – hermano no es un ojo el que tenés tuerto, son los dos y talvez ya te distes cuenta que por el que estás llorando es por el OJO del Cubanito.

  59. NICA MADE IN NICARAGUA
    Hace 16 años

    A MARGARITA LA COMENTARISTA

    Margarita está linda la mar
    y el viento te dan ganas de criticar
    una tarde Margarita
    vio a su Padre desnudar,
    Margarita era traviesa
    y lo quizo ir a tocar,
    El Padre muy enojado
    así le contestó
    Te he dicho que lo largo
    y peludo no debes de tocar
    Ahora en castigo
    Toda ella, toda ella
    te la voy a rempujar
    y los cojones van detrás,
    ahora Margarita está felíz
    y ya no quiere criticar;
    Margarita Inés
    es mejor que te callés.

  60. Frank
    Hace 16 años

    Viéndolo bien, «NICA MADE IN NICARAGUA» y «CARTAS DE AMOR» hacen una bonita pareja.

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí