El adjetivo «sistémico», y no «sistemático», es el adecuado para indicar que algo afecta a la totalidad de un sistema, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En las noticias pueden verse frases como «El FMI advierte del riesgo sistemático de las aseguradoras por los tipos bajos» o «Internet ha democratizado el uso de los paraísos fiscales y ahora es un problema sistemático».
Los adjetivos «sistemático» y «sistémico» tienen significados diferentes que no conviene confundir.
«Sistemático» es, entre otras acepciones, que sigue o se ajusta a un sistema o reiterado con insistencia, mientras que «sistémico» alude a lo perteneciente o relativo a la totalidad de un sistema; general, por oposición a local.
Si en los ejemplos anteriores se quería aludir a un riesgo general para el sistema de las aseguradoras e indicar que el de los paraísos fiscales es un problema que afecta a la totalidad del sistema financiero -y no que se repitan con insistencia o conforme a un patrón-, lo adecuado habría sido optar en ambos casos por el adjetivo «sistémico»: «El FMI advierte del riesgo sistémico de las aseguradoras por los tipos bajos» e «Internet ha democratizado el uso de los paraísos fiscales y ahora es un problema sistémico».
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.