“Pícnic” lleva tilde

La última edición del Diccionario académico ya recoge la adaptación de este sustantivo, procedente del inglés “picnic”, y este del francés “pique-nique”.

La última edición del Diccionario académico ya recoge la adaptación de este sustantivo, procedente del inglés “picnic”, y este del francés “pique-nique”.

Lleva tilde por ser una palabra llana acabada en consonante distinta de ene o ese y significa excursión que se hace para comer o merendar sentados en el campo y comida campestre. Su plural es “pícnics”.www.fundeu.es

Cultura idioma archivo

Puede interesarte

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí