Hablemos del Idioma
Inés Izquierdo
Un lector me llamó porque en LA PRENSA salió un titular que decía: “Crímenes y robos asuelan a la población”. Según su opinión era un disparate, una mala conjugación.
Cuando tenemos dudas al conjugar un verbo, sobre todo los irregulares o los que presentan diptongación, no hay nada más fácil que ir a la página web de la Real Academia Española cuya dirección electrónica es www.rae.es.
Allí usted escribe en un espacio asignado para ello, la palabra que le interesa y da enter. De inmediato verá todos los significados y junto a la palabra hay una cajita pequeña de color azul, si da click encima de ella le saldrá la conjugación completa de todos los tiempos verbales y modos del español.
Lo que pasa con asolar es que tiene dos significados: “Destruir, arruinar, arrasar. Echar por el suelo, derribar y también se emplea para referirse al sol y acciones vinculadas a el astro rey, como por ejemplo: ‘Dicho del calor, una sequía: secar los campos, o echar a perder sus frutos’”.
De ahí que el primer significado tiene una conjugación diferente y para la tercera persona del singular en presente se conjuga así: asuela. Mientras que el referido al sol se usa asola.
En el pretérito simple hay diferencias y se dice asoló tanto, para el primer sentido, como para el segundo.
Así que no hubo ningún error en ese titular y se dice “El hambre asuela”.
Por último, quiero señalar algunos errores que están introduciendo los bancos. Cada día están pisoteando el idioma. Por favor no inventen más disparates. Ya basta de aperturar una cuenta y de accesar.
Ver en la versión impresa las páginas: 6 B