Otra palabra válida

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, señala que el sustantivo “teleco” es un acortamiento válido para referirse a la ingeniería de telecomunicación, al ingeniero que ha llevado a cabo esta formación o a una empresa de dicho sector, y no necesita comillas.

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, señala que el sustantivo “teleco” es un acortamiento válido para referirse a la ingeniería de telecomunicación, al ingeniero que ha llevado a cabo esta formación o a una empresa de dicho sector, y no necesita comillas.

En los medios de comunicación es habitual encontrar esta palabra entrecomillada: “Estudiantes de Teleco de la Politécnica ganan el primer certamen”, “El teleco Gil Bernárdez recibe un galardón a toda su carrera” o “Puede este cambio en los servicios de la compañía estar relacionado con la presión ejercida por las teleco en la India?”, ejemplos en los que habría sido preferible prescindir de las comillas.

NO A LAS COMILLAS

La forma “teleco” cuenta con amplia difusión desde hace años y el “Diccionario del español actual”, de Seco, Andrés y Ramos, la recoge sin comillas con el significado de “telecomunicación”, en general, y como sustantivo común en cuanto al género para designar específicamente al ingeniero de telecomunicación: “el/la teleco”.

Además de con este sentido, “teleco” puede emplearse para referirse a la Ingeniería de Telecomunicaciones y a la empresa de este sector, en cualquier caso sin comillas por tratarse de un abreviamiento igualmente extendido con estos dos significados.

El plural es “telecos”, por lo que en el último de los ejemplos lo apropiado habría sido escribir: “Puede este cambio en los servicios de la compañía estar relacionado con la presión ejercida por las telecos en la India?”

Por último, se recuerda que también se considera válida sin necesidad de comillas la forma “telco”, préstamo crudo del inglés que admite adaptación inmediata y se encuentra ampliamente difundido en América, donde también se emplea, aunque en menor medida, la variante “telecom”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Cultura Español Urgente archivo

Puede interesarte

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí