No usen «De gratis”

Nos llega desde el latín la voz “gratis”, que se puede usar como adjetivo al emplear gratuito, por ejemplo “almuerzo gratuito” o como adverbio, gratuitamente.

Nos llega desde el latín la voz “gratis”, que se puede usar como adjetivo al emplear gratuito, por ejemplo “almuerzo gratuito” o como adverbio, gratuitamente.

El significado de esta palabra es : “de balde”, que tiene su historia

pues en el español medieval, dicha locución significaba “gratis” y además “inútilmente o en vano”.

Los dos significados llegaron hasta nuestros días en el español de América, como bien aparece registrado en los diccionarios de la Real Academia Española: “Ya no tendremos quien nos desholline y nos friegue las casas de balde” (Cabada Agua [Méx. 1981]); “Te disfrazaste de balde, no va a haber baile” (Ramírez Baile [Nic. 1995]). En España, la locución “de balde” se usa sólo como equivalente de “gratis”, mientras que para “inútilmente” se emplea “en balde”.

Entonces hay que añadir que “en balde”, quiere decir “Inútilmente o en vano: En balde vamos a esperar que el país salga de su indigencia inmerecida” .

Con la aclaración siguiente: En algunas zonas de América se emplea también, con este sentido, la locución “de balde”, por ejemplo: Trabajé todo el día de balde”.

En el caso de gratis, insistimos que su adjetivo es “gratuito” y funciona como adverbio, “gratuitamente”.

Hay que puntualizar que se debe evitar en el habla culta la expresión “de gratis” que se debe al cruce entre las expresiones sinónimas gratis y de balde.

Dentro de la misma familia tenemos también gratuidad, que en este caso procede del francés gratuité, y éste a vez del latín tardío y significa: “Cualidad de gratuito”.

La RAE cita estos ejemplos: “Es necesario no renunciar a la gratuidad de la enseñanza (DHoy [Ec.] 12.17.97” y de inmediato aclara que no debemos usar la forma “gratuitidad”, a pesar de estar correctamente formada a partir de gratuito, pues el derivado de este adjetivo se formó por haplología (“eliminación de una sílaba semejante a otra contigua de la misma palabra”).

Así que ya saben no usen “gratuitidad” y tampoco “de gratis”, hablemos bien y así defenderemos nuestro idioma.

Espectáculo Hablemos del idioma

Puede interesarte

COMENTARIOS

  1. William Barberena
    Hace 16 años

    Pregunto: a propósito de la noticia del Sr Alemán con el Sr. Morales Carazo, me llama la atención que los periodistas llaman «ex-padrino», será que este término se debe emplear, cuando sabemos que este hecho no se disuelve como el matrimonio. ESpero su comentario.

  2. Frank
    Hace 16 años

    Estimada profesora: escuché a un joven en un programa de desfile de moda en pasarelas, en el canal 11, hablar de la «industria fashionista». Supongo que usó la palabra «fashionista», derivándola de fashion que significa moda en inglés. En todo caso, a mí me pareció bastante desagradable que usara tal expresión en lugar de la expresión «industria de la moda» que según mi parecer habría sido la correspondiente y más apropiada. ¿Estoy en lo correcto o estoy pasado de moda?.

  3. El PERRO NEGRO
    Hace 16 años

    El termino Padrino en su uso religioso-católico….No se disuelve…Ni el matrimonio católico….Es para siempre, hasta que la muerte los separe. Pero el termino que usan los Gánster de padrino entre comillas, ese sí, se disuelve y es gratis, gratuitamente o de balde, ya que la ley o justicia, nunca los reconoce como personas honor-osas. Divorcio gratuito. “inútilmente o en vano”…

  4. AAA
    Hace 16 años

    Estimada usted explica lo de «gratis» pero no nos indica que podemos utilizar en su lugar para a entender que no tiene costo adicional o alguno.

  5. Porfirio J. Gómez
    Hace 16 años

    Aprendo y disfruto su libro Hablemos del Idioma. Sin embargo, no he encontrado alguna referencia que ilustre sobre: -Ir o ir a por. Voy a por mis hijos, iremos a por avión…-Deber o deber de. Deberá de aceptar, debió de correr, debio de hacer un alto…-Echar. Échame la culpa…-Andar. Anda enfermo, andá por delante, anduvo por la finca, te anda llamando, andá de arrastrado…-Orientar en lugar de ordenar, instruir…exceso de orientaciones desde´80. Gracias.

  6. eressea
    Hace 16 años

    Porfirio J. Gómez, el Ir A por, es de comun uso en España, en ningun otro pais en el que se hable el español es utilizada esta forma

  7. El PERRO NEGRO
    Hace 16 años

    Morales le saca los “trapos” a Alemán….“inútilmente o en vano”. Por otra parte, a la persona que tiene imitadores, seguidores o quienes manifiestan sus mismas cualidades, se le considera padre de estos. (Mt 5:44, 45; Ro 4:11, 12.) En este sentido se dice que el Diablo es un padre. (Jn 8:44; compárese con Gé 3:15.) El termino padrino viene de padre….El diablo engendro a estos dos….Tres….y a Montealegre con su pastel…No usen «De gratis”.

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí